2015年华北电力大学翻译硕士复试建议
2015-01-08 10:19 互联网
翻译硕士专业学位其培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。2015年考研笔试环节,通常会涉及英汉互译、写作等几个部分。面试环节,交替传译是必考内容,英译中和中译英都会涉及到。有时会采取面试官边读,考生边翻译的形式,很考验考生的记忆以及应变能力。翻译硕士是一门实践学科,也要求考生具备很好的实践能力和专业知识,所以要积极的练习,提升自身能力。下面,合肥新东方小编结合考研老师的建议,就针对同学校复试考查特点给出以下建议。
考生在备考过程中,要注意自己所报考院校的特色。报考偏向理工类的院校,就要多积累科技词汇,在笔试和面试过程中,题目内容往往和科技有关,尤其是本院校的特色专业。如石油大学,则要提前准备化石燃料、天然气、液化气等能源类的词汇。报考偏向经济类的院校,则要多储备商贸词汇。另外,一些当前各领域的热点话题,平时也要多关注。如经济话题(进出口、逆顺差、外汇),中国特色词汇(全面建设小康社会、社会保障制度、科学发展观)等。
华北电力大学
华北大学翻译硕士的复试科目为科技笔译。同等学历加试科目:英语综合、翻译与写作。
复试复习规划:
第一,应该稳着前进,尤其是知道自己已经进复试后,千万不能有浮躁心理。还是要保持一颗平常心,踏实的进行笔译复习。
第二,需要强调的一点是,这个阶段应该进一步加强英语口语的练习了,因为身为一个外语系的同学,复试时如果有一口流利的口语也是很占优势的。
第三,如果本科生期间获得什么重要的奖项,此时应拿出证明自己。这是在很短的时间里给考官老师留下印象分的好时机,关键时刻拿出加分武器还是很有必要的
责任编辑:张艳
联系我们
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:400-0551-888。