新东方英语口语:饭桶能吃不能干 英文怎么说“没用”?
2015-08-30 23:48 新东方
1. No-account
英文中有个短语是of no account,意思是“无足轻重”、“没价值”。
比如:His opinions were of no account to the others.
他的意见对别人没什么用。
而no-account这个词则指“不中用的人”。
例:I don't trust her or her lazy, no-account husband.
我不相信她,也不相信她那个又懒又没用的老公。
2. Dud
本该有的功能效用没发挥出来,有些东东最终变成了“废物”。Dud原意指“哑弹”。现在指“无用的东西”,“失败的人或事情”
例:I spent a lot of money on a new mp3 player, but it turned out to be a dud. I couldn't even turn it on.
我花了很多钱买了一个新的mp3播放器,结果发现是个坏的,连开机都开不了。
3. Good-for-nothing
没一件事情能办好,感觉整个人都没有亮点,英文可用good-for-nothing表示"没用","一无是处"。
例:Where's that good-for-nothing son of yours?
你那个没用的儿子在哪儿呢?
4. Milksop
与其说人没本事,不中用,倒不如归结于性格上的懦弱,milksop指的是“软弱的人”。
例:Don't be such a milksop!
别那么没用!
5. Lame duck
美国人管即将卸任的官员叫lame duck。除此之外,这一摇三晃的瘸腿鸭,还可以指”失败的人“,”没用的人“。
例:The government should not spend money on helping lame ducks.
政府不该把钱花在那些没用的人身上。
编辑:张雨
联系我们
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:400-0551-888。