BBC:Steal the show 抢尽风头
2016-02-29 19:36 新东方网
今日小常识
Adele won two awards at the Brit Awards ceremony in London, which took place on 21 February 2012: best British female and best British album.
However, she was interrupted during her acceptance speech so that the final performers could be introduced. The audience booed as the speech was cut short and Adele made a rude hand gesture in protest. The organisers have now apologised to Adele.
英国当红歌星Adele 在二月二十一号英国音乐大奖颁奖仪式上获得两项大奖:最佳英国女歌星和最佳英国唱片。
颁奖现场时间紧迫,为了能介绍压轴戏,主办单位在Adele 接受大奖后向观众致词时打断了她的演讲。观众对此大大不满,以嘘声抗议,而Adele 也做了一个粗鲁的手势。之后主办单位向Adele 表示歉意。
短语 to steal the show 意思是在大庭广众之下抢镜头,出风头。
例句
I thought Adele stole the show at the Brit Awards. She was simply amazing.
You were fantastic in your school play. You really stole the show!
All the performers were good, but the magician stole the show. He was incredible.
请注意
在形容某个表演特别精彩/抢尽风头的时候,我们可以用很多词汇来形容 good/great, 比如:mind-blowing, incredible, fantastic, amazing, superb, excellent, exceptional, marvellous, terrific, spectacular or wonderful.
The show was mind-blowing. I've never seen anything as spectacular!
The music was terrific at last night's concert.
Oh, it was a marvellous play! The actors were superb.
编辑:张雨
联系我们
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:400-0551-888。