BBC:Go head-to-head 针锋相对地竞争
2016-02-29 19:59 新东方网
To go head-to-head 意思是两人之间头对头地竞争。
例句
今日小常识
Meryl Streep is the most successful actress of her generation. She has received a record seventeen Academy Award nominations and won three times. This week she picked up an Oscar for her portrayal of the British Prime Minister Margaret Thatcher, surprising many pundits who predicted that Viola Davis would win for her part in The Help.
梅丽尔·斯特里普是当代演员中最成功的女性。她总共收到过打破纪录的17次学院奖提名,其中获奖三次。本周她以《铁娘子》中饰演马格利特·萨切尔的角色而捧走了奥斯卡女主角奖,这令很多预测人士大为惊讶,他们原以为,影片《相助》的女主角维奥拉·戴维斯会获奖的。
They're both amazing swimmers – I can't wait to see them go head-to-head.
There can only be one winner. We'll have to go head-to-head to decide who it is.
请注意
还有一个意思类似的短语是 neck-and-neck, 它的意思是在竞争或竞赛中不相上下。
At this stage, either of them could win. It's neck-and-neck!
英语中还有很多类似结构的短语,比如 eye-to-eye, face-to-face, cheek-to-cheek, shoulder-to-shoulder 或 back-to-back 不过他们的意思各不相同!
编辑:张雨
联系我们
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:400-0551-888。